Si recordamos el post anterior analizando la primera parte de Perfect Sense, la teoría que exponía Waters era que lo militar y lo económico están unidos maś que nunca y que, por lo tanto, la guerra es un negocio. Esto se hace palpable en la segunda parte de la canción.
La primera terminaba con un fundido de música, donde todos los instrumentos dejaban sonar el último acorde hasta que se hacía el silencio. Esta segunda parte comienza desde ese mismo silencio y con unas notas de piano sobre las que se apoyan los siguientes versos: Can't you see, it all makes perfect sense, expressed in dollars and cents, pounds, shillings and pence, can't you see It all makes perfect sense. ¿No te das cuenta?, todo encaja perfectamente, expresado en dólares, centavos, libras, chelines y peniques, ¿no te das cuenta? Todo encaja perfectamente. Ahora es Waters el que nos habla directamente. Creo que se entiende así por 2 motivos: el primero, la música de la primera parte funde a un silencio, es decir, termina la canción y empieza una nueva, empieza además con la voz del propio Waters y utiliza la segunda persona, así que no tenemos por qué imaginarnos algún tipo de narrador genérico. Por otro lado, en las interpretaciones en directo de la canción el propio Waters gestualiza mucho con los brazos indicando al público que si no se da cuenta que todo encaja de la forma en que Waters dice. Por otro lado, si antes teníamos un relato en tercera persona de la historia de nuestro mono, ahora ese relato no existe y cuando se retoma no es Waters quien lo hace sino un comentarista deportivo, como veremos después.
Mientras tanto, Waters continúa exponiendo su tesis. Little black soul departs in perfect focus, prime time fodder for the News at Nine, darling is the child warm in the bed tonight. El alma negra sale perfectamente concentrada, carne de cañon en el prime time de las noticias de las nueve, ¿cariño está el niño calentito en la cama?. Evidentemente aquí sigue hablando Waters y criticando, esta vez entroncando con el libro de Neil Postman, que las guerras se pongan como programa de máxima audiencia, llega a decir incluso el 'prime time', para el consumo del público y hace un guiño, en mi opinión, de forma sarcástica e irónica preguntando a una esposa genérica si, a pesar de todo, un hijo genérico está sano y salvo, esto es, calentito, en la cama.
Acto seguido, mientras durante la pantalla del concierto se ve la imagen de un submarino, oímos el típico sonido radiofónico y a un comentarista llamado Marv Albert decirnos (que no cantarnos) lo siguiente. Hi everybody I'm Marv Albert, and welcome to our telecast, coming to you live from Memorial Stadium, It's a beautiful day, and today we expect a sensational matchup, but first our global anthem. Hola a todos os habla Marv Albert, y bienvenidos a la retransmisión, en directo desde el Estadio Memorial, es un día fabuloso, y esperamos ver un gran encuentro, pero antes nuestro himno. Lo primero que choca, aparte del tono del comentarista puramente deportivo, es que es una parte no cantada, sino locutada como si fuera un programa de radio o televisión. Es decir, estamos viendo esa carne de cañón del 'prime time' que han tenido a bien de programarnos para las 9. Si investigamos un poco más, podemos ver que quien se presenta es Marv Albert, un comentarista real de la NBA en EE. UU. y que se le conocía por el apodo de "la voz de los New York Knicks". Es decir, nos mete de lleno en que la guerra es un espectáculo que da dinero. Las siguientes frases que dice son, como se puede ver, todo tópicos del mundo deportivo que no hacen más sino que apoyar esta teoría.
El himno al que da paso Marv Albert es el estribillo de la canción que ya dijo antes. Can't you see, it all makes perfect sense, expressed in dollars and cents, pounds, shillings and pence, can't you see It all makes perfect sense. ¿No te das cuenta?, todo encaja perfectamente, expresado en dólares, centavos, libras, chelines y peniques, ¿no te das cuenta? Todo encaja perfectamente. Pero esta vez en lugar de cantarlo apoyado únicamente por las notas de piano, toca toda la banda la música y se apoya en un coro, pero además introduce efectos de público de fondo, como si realmente fuera la retransmisión deportiva que Marv nos anunció antes. Es decir, añade espectáculo al espectáculo de la guerra, ¿se puede ser más grande?
Después del himno vuelve Marv: And here come the players, As I speak to you now, the captain Has his cross hairs zeroed in on the oil rig, He's at periscope depth, It looks to me like he's going to attack, By the way did you know that a submarine, Captain earns 200,000 dollars a year. [Edward:] That's LESS tax Marv. [Marv:] Yeah, LESS tax, Thank you Edward. [Edward:] You're welcome. [Marv:] Now back to the game...he fires one...yes, there goes two; both fish are running, the rig is going into a prevent defense, will they make it? I don't think so, Look out! Look at that baby burn!. Y aquí vienen los jugadores, mientras les hablo, el capitán ha puesto la mirilla justo en la estación petrolífera, está a profundidad de periscopio, me parece que va a atacar, por cierto, sabías que un capitán de submarino gana 200.000 dólares al año. [Edward:] Eso sí que son menos impuestas, Marv. [Marv:] Sí, menos impuestas, gracias Edward. [Edward:] De nada. [Marv:] De vuelta al encuentro, dispara el primero, ¡sí! ahí va el segundo, los dos peces están nadando, la estación adopta una defensa preventiva, ¿les funcionará? Yo no lo creo. ¡Cuidado! ¡Mira como arde la pequeña!. En este segundo párrafo se nos cierra la historia que comenzó en la primera parte de la canción. Aunque no lo comenté antes, se entiende que en el submarino va nuestro querido mono, que le han enviado a descubrir el Jardín del Edén. Obviamente el mono busca lo que le dicen y en este caso son intereses económicos. En esta estrofa hay algunas cosas interesantes a destacar. La primera es que se mantienen los tópicos deportivos típicos de toda retransmisión, incluso hay un diálogo con un tal Edward sobre una anécdota (o así lo tratan) sobre lo que cobra un capitán de submarino. Eso sí que son menos impuestos, le dice; en mi opinión refiriéndose a lo que les cuesta en impuestos a los países mantener un ejército. Por otro lado, la referencia a los 2 peces, y a disparar uno y luego otro, es una referencia clara a los torpedos. En los conciertos hay unas imágenes, de hecho, del periscopio (y Waters actuando como el mono-capitán del submarino), de la plataforma petrolífera y de cómo estalla. Por último, en este párrafo utiliza la expresión "prevent defense", que traduje como "defensa preventiva", lo que recuerda directamente a las palabras de Bush (hijo) sobre el ataque y la guerra preventiva. En este caso hay que tener en cuenta que el disco es del año 92, de forma que estos versos no están sacados del discurso de Bush sobre el ataque a Irak de 2003. Además la expresión que usó Bush en su momento fue 'preemptive' y no 'preventive'.
Después de este párrafo vuelve Waters con el estribillo más alto y desatado que nunca. Casi al borde de tirarse de los pelos, como se comprueba en las diferentes interpretaciones en directo de este tema.
En conclusión, Waters nos ha planteado un escenario desde el inicio de los tiempos en el que en un momento dado elegimos un mal camino (no especifica un momento histórico) y simplemente lo asocia con que el mono decide dejar de lado el Jardín del Edén. El mono creo que es clara alusión al ciudadano medio, no formado como ciudadano en sí, como Ser Humano en su totalidad, de ahí que se le trate como a un mono, y precisamente por el hecho de ser mono y no Ser Humano, trata de buscar un Edén que no existe, se le manipula para que crea que el Edén que se le dá es el verdadero. Así termina en la tesis de que los ciudadanos somos tontos, y que deberíamos darnos cuenta de que la vida es un negocio, pero también, que la muerte y la destrucción es otro. Ahora lo tenemos bastante claro con el tema Irak. Pero en su momento lo diría fundamentalmente por la Primera Guerra del Golfo y por la cobertura mediática que le dio la CNN y su famosa frase de "la guerra en directo". De ahí que Waters se tire de los pelos y diga, daros cuenta, sólo es por dólares, centavos, libas, chelines y peniques. Daros cuenta, todo encaja perfectamente.
No hay comentarios:
Publicar un comentario