lunes, abril 06, 2009

Geografía

En publicidad, por aquello de sentirse superiores o por pereza para traducir los términos, se suelen utilizar muchas palabras en inglés. En una entrevista de trabajo que tuve no sé si me hablaban en inglés o es que sólo 1 de cada 3 palabras era en español.

Hoy nos llegó un briefing para un anuncio de una empresa educativa española. En todos los briefing aparte de ponerte cosas sobre el fitting, la tarifa de los callback, y por supuesto los buyouts, ponen los derechos y los países donde se va a emitir. Este es un extracto del briefing en cuestión:

Con esto tenemos dos cosas claras. Que la empresa educativa en cuestión no tiene ni idea de geografía, y que pagan una mierda.

1 comentario:

Samu dijo...

ajajajja!!!!
Cortito y jachondoo!
ajajajaj